ロシア連邦のウクライナに対する侵略行為についての新英研の声明
Shin-Eiken Statement on Russian Federation’s acts of aggression against Ukraine
We teachers of New English Teachers’ Association (Shin-Eiken) express our statement against the latest acts of Russian aggression against Ukraine. Shin-Eiken is a nationwide organization of English teachers in Japan from the levels of elementary to university and has implemented peace education at daily classes since our foundation in 1959. Therefore, we cannot be indifferent to the indiscriminate attacks and killing of civilians in Ukraine.
Russia started acts of invasion against Ukraine on February 24th and so far has victimized a lot of human lives. This is a barbarian act which trampled on another nations’ sovereignty and territory, and violates international order of peace based on the United Nations Charter. UN Secretary-General Guterres expressed that the world has been faced with the most serious crisis of peace and security. Russia should stop military attacks and withdraw its forces from the country immediately.
At the Emergency Special Meeting of the United Nations held on March 2nd, as many as 141 member states supported the resolution denouncing Russian blatant acts and demanding immediate withdrawal of its forces, with only five states against the resolution. Every day Russian military forces continue to cause many deaths of innocent men and women. Every night our TV stations broadcast disastrous scenes of young children being injured or killed, and we cannot help but look away from them.
The UN Charter says that “We the people of the United Nations have determined to save the succeeding generations from scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind…."
Article 9 of the Japanese Constitution says that “Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes."
We Japanese teachers decades ago determined, on the basis of deep remorse over our aggressive war, “Never again shall we send our schoolchildren to battlefields!" More recently, we interpret this as, “Never again shall we let our school children encounter any horrors of war!" Therefore, we can never turn a blind eye to Russian acts of aggression against Ukraine.
Lastly, we strongly call on Russia to respect international law, stop military actions at once and take a positive step forward to world peace.
March 7th, 2022
The Standing Committee of New English Teachers’ Association
President Masumi Ikeda
ロシア連邦のウクライナに対する侵略行為についての新英研の声明
私達「新英語教育研究会」の教師たちは、ロシアによるウクライナへの侵攻に対して声明を発します。新英研は、小学校から大学までの英語教師の全国的組織です。私達は1959年の創立以来、日常の授業で平和教育を実践してきました。それゆえ、このたびの貴国による民間人への無差別攻撃と殺戮に無関心でいられません。
ロシアは2月24日にウクライナに侵攻を開始し、これまで多数の人命を奪ってきました。これは他国の主権と領土を踏みにじる野蛮な行為であり、国連憲章に基づく国際的平和秩序を違反するものです。国連のグテーレス事務総長は、世界は平和と安全保障に対する最も深刻な危機に直面していると表明しました。ロシアは直ちに軍事攻撃を停止し、ウクライナから軍隊を撤退させるべきです。
3月2日に開催された国連緊急特別会合では、141もの多数の加盟国がこのあからさま行為を非難し、軍隊の即時撤退を求める決議を採択しました。反対はわずか5カ国でした。毎日、ロシア軍は無辜の男女を死に至らしめる行為を続けております。毎晩、わが国のTV放送は幼い子どもたちが傷つき、殺されていく酷いシーンを放映しており、私達は目をそむけざるを得ません。
国連憲章は、「われら連合国の人民は、我らの一生のうちに二度まで言語に絶する悲哀を人類に与えた戦争の惨禍から将来の世代を救うことを決意し・・・」と定めています。
日本国憲法第9条には、「日本国民は、正義と秩序を貴重とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と武力による威嚇または武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する」と書かれています。
私達教師は数十年前、侵略戦争の深い反省に基づき、「教え子を二度と戦場に送るな!」と決意しました。今日で言えば、「教え子を二度と戦争の恐怖に遭わせるな!」です。それ故、私達はウクライナに対する侵略行為を見て見ぬふりをするわけにはいきません。
最後に、私達はロシアが国際法を尊重し、軍事行動を直ちに停止し、世界平和のために前向きな一歩を踏み出すことを強く呼びかけます。
2022年3月7日
新英語教育研究会 中央常任委員会
会長 池田真澄